Время становиться взрослыми

Этот день отмечают во всем мире, во всех странах, правда, по-разному. Где-то все ограничивается праздничным застольем, в других местах — религиозной церемонией, в третьих - процедурой сугубо канцелярской (вручением паспорта). Ведь речь идет о дне совершеннолетия. В большинстве стран это - сугубо личный, в крайнем случае семейный, праздник, поскольку день рождения, а значит и день совершеннолетия у каждого свой. А вот в Японии, стране, где веками воспитывалось чувство принадлежности к единому коллективу, единой стране, день совершеннолетия (Сэйдзин-но хи) для всех юношей и девушек один. И отмечается он по всей стране во второй понедельник января.

Но так было не всегда. Считается, что впервые день совершеннолетия был отмечен в Японии в 714 году. Тогда юному принцу, наследнику престола, по рекомендации жрецов сменили прическу и форму одежды, тем самым отметив его вступление во взрослый возраст. До середины XIX века мальчики, юноши и девушки становились взрослыми в разное время. В череде синтоистских обрядов эта церемония называлась гэмпуку, что означало примерно следующее: "новая прическа". Мальчику в возрасте от 10 до 16 лет сбривали локоны надо лбом и завязывали оставшиеся волосы в косичку, укладывавшуюся на темени. Это была прическа (эбоси) взрослого мужчины, самурая. Одновременно мальчик менял детское имя на взрослое. Для девочек церемония проходила несколько по-иному. С помощью старших они в первый раз надевали кимоно взрослого покроя, чернили краской зубы, иногда сбривали брови. Происходило это в возрасте от 12 до 16 лет и называлось моги ("надевать платье"). И мальчики и девочки по завершении этой церемонии считались взрослыми, могли вступать в брак, на них ложилась полная мера ответственности за происходящее в семье.

В 1876 году правительство Японии, сопоставив национальные традиции с зарубежными обычаями, приняло постановление о новом рубеже наступления совершеннолетия. Для юношей и девушек был определен единый срок — 20 лет. Но только в 1948 году это событие стало отмечаться как национальный праздник Сэйдзин-но хи. С тех пор каждый год 15 января вся страна радостно отмечала прирост взрослого населения.

Почему именно в январе и именно в один день? Очевидно, это было связано с древними национальными традициями, когда 1 января считался для всех японцев днем рождения. В старые времена вне зависимости от того, родился ли человек в начале или конце года, с наступлением первого январского дня он считался на год старше. Чтобы праздник совершеннолетия не накладывался на новогодние торжества, его сдвинули на середину января. А в 1999 году, с тем чтобы праздник не совпадал с обычным воскресным днем, его перенесли на второй понедельник января.

Итак, в празднике Сэйдзин-но хи может принимать участие все население страны, но его истинными героями становятся те, кому к этому моменту уже исполнилось 20 лет. Если день рождения приходится, скажем, на следующий после Сэйдзин-но хи день, торжество откладывается до следующего года. Ежегодно "на линейку" взрослости приходят сотни тысяч человек. В 2004 году их было 1,52 млн. В 2005-м — чуть меньше. И так с каждым годом. Продолжительность жизни в стране растет, рождаемость уменьшается. Следовательно, совершеннолетие отмечают все меньше и меньше японцев. Это серьезная демографическая проблема, но разговор сейчас не об этом.

Как же проходит праздник? В каждой мэрии, в городах и поселках глава местной администрации проводит сэйдзин сики — "церемонию взрослых людей". Вступивших в новую фазу своей жизни юношей и девушек поздравляют местные знаменитости — актеры, спортсмены, влиятельные бизнесмены. Они произносят напутственные речи, напоминают о гражданском долге, новых правах и обязанностях, дарят традиционные сувениры — авторучки, часы, памятные медали. Иногда, чтобы придать происходящему современный вид, мэры в рамках церемонии организуют веселую лотерею или хоровое пение под караоке. На этом праздник можно было бы и закончить. Но и сами участники, и устроители торжеств вкладывают в происходящее более широкий смысл.

Прежде всего, каждый 20-летний должен посетить местный храм. Сейчас, когда подавляющее большинство японцев не считают себя религиозными, это — лишь сугубо формальный жест. Но ранее посещению храма придавался очень важный смысл. Молодой человек представал перед своими небесными покровителями как бы в новом качестве. Менялось его имя — с детского на взрослое, менялся его внешний вид. И боги должны были увидеть и запомнить своего повзрослевшего опекаемого. (Нечто подобное происходит во всех армиях мира, когда получивший новый чин или назначение военный является с представлением к начальству.)

Очень многие традиции этого праздника связаны со сменой платья. И юношам и девушкам родители готовят праздничные (взрослые!) наряды. Но если у молодых мужчин ныне можно ограничиться европейским темным костюмом, уже давно заменившим традиционную накидку хаори и штаны хакама, то у женщин забот по этому поводу бывает много больше. Принято, чтобы каждая 20-летняя вне зависимости от достатка семьи встречала Сэйдзин-но хи в новом праздничном кимоно. Если юношам их новый костюм всегда пригодится в последующей жизни, то мода на повседневное кимоно уже ушла, и поэтому наряд, подготовленный для праздника, уже на следующий день может на долгие годы, если не навсегда, оказаться в сундуке. Кто-то может себе это позволить, другие вынуждены брать дорогое платье напрокат. В японских салонах, занимающихся этим видом бизнеса, треть всех доходов падает на дни проведения Сэйдзин-но хи. Поскольку спрос так велик, приходится заказывать наряды за полгода, а то и за год до праздника.

К данному событию пригодно не каждое кимоно. Девушка должна появиться "в свет" в ярком зимнем (дело происходит в самое холодное время года) кимоно с длинными, почти до пола рукавами. Этот фасон именуют фурисодэ. Кимоно украшают пышно вывязанный взрослым узлом пояс оби и белоснежный пушистый шарф — боа. На ногах — традиционные шлепанцы дзори, но очень дорогие, чей дизайн согласуется с узорами кимоно. К этой обувке надо привыкнуть, и никого не удивляет, если к концу вечера юная красотка, до этого носившая только кроссовки, начнет прихрамывать. В комплект входит и соответственно подобранная маленькая сумочка.

Единственная вольность — в подборе цвета и рисунка платья. Каждая девушка выбирает по своему вкусу, поэтому январский праздник иногда сравнивают с прилетом экзотичных бабочек. Прелесть юности подчеркивается изысканной одеждой, и молодые японки в этот день действительно напоминают поражающих красотой своих крылышек беззаботных мотыльков.

Чтобы правильно обрядить девушку в фурисодэ, требуются немалые усилия. Универсальная мода на джинсы вытеснила кимоно из жизни молодого поколения японцев. И вот теперь мамам и бабушкам приходится немало попыхтеть, приводя наряд девушки в соответствие с канонами старой моды. Иногда для этого приходится приглашать кимоно кицукэ — специалистов по одеванию из магазинов национального платья. Но и тем потребуется не менее получаса, чтобы сделать все по правилам.

Этот день неповторим, и потому неотъемлемой частью праздничного церемониала является фотографирование. Родные и знакомые многократно щелкают "Никонами" и простыми "мыльницами", запечатлевая виновников торжества на пороге храма, у входа в мэрию, перед местными достопримечательностями. Но это лишь подготовка к настоящей фотосессии. Каждое фотоателье в этот день вызывает из отпуска, с пенсионного отдыха всех мастеров. Ведь каждый из 20-летних должен получить свой официальный портрет, который потом украсит семейный альбом, будет красоваться в рамочке на стене, и по этому изображению, как по эталону, японцы будут отмечать полет времени, тихо грустя о днях ушедшей молодости.

Стоимость взятого напрокат кимоно, услуг помощницы по его надеванию, а также фотосъемки исчисляется в несколько тысяч долларов. Если же кимоно шьется новое, расходы возрастают на порядок и сопоставимы, скажем, с покупкой дорогого автомобиля. А еще предстоят расходы на прическу, не говоря уже о праздничном столе, за которым будут присутствовать все члены семьи, друзья, коллеги, соседи. Понятно, почему к этому празднику семьи начинают готовиться за несколько лет, подкапливая средства.

Что же дает церемония Сэйдзин-но хи молодым японцам? Они становятся полноценными членами общества, получают право курить, выпивать и голосовать на выборах. С этого момента они выходят из-под родительской опеки. Чему ж тут удивляться, если они забывают появиться вечером на семейный праздник, предпочтя компании родственников вечеринку в кругу сверстников? Нахлынувшее чувство вседозволенности приводит к тому, что новых граждан Японии потом приходится развозить по домам мертвецки пьяными. А девушки, как утверждает японская пресса, в этот день нередко расстаются и с таким наследием детскости, как целомудрие. Впрочем, это касается лишь тех, кто сумел сохранить его в предыдущие годы.

Как бы то ни было, эта, казалось бы, сугубо формальная церемония превратилась в праздник, который с удовольствием отмечает вся страна вне зависимости от возраста.

Смотрите также
Подпишись на нашу рассылку
и получи подарок!

Анонс самых интересных материалов

Мобильное приложение "Отели" сэкономит время и деньги

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

8 правил выживания в постсоветском отеле

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила России

Виза в США - так ли это страшно?

Документы для биометрического паспорта