← Назад

Бронирования

← Назад

Куда поехать

← Назад

Визы

← Назад

Полезное

← Назад

Обмен опытом

← Назад

Популярные страны

← Назад

Европа

← Назад

Азия

← Назад

Америка

← Назад

Африка

← Назад

Австралия и Океания

Язык в Чехии

Чешский язык (čeština, český jazyk) в наиболее яркой степени отображает богатое и непростое историческое наследие страны. Как таковой он зародился приблизительно в X веке нашей эры, "отпочковавшись" от группы западнославянских языков, в современном же виде сформировался лишь в конце XVIII века. Причем даже в XIX веке лишь 15% населения страны говорили на чешском, поскольку многие поселения Богемии были сильно германизированы, а общая политика Австро-Венгерской империи никак не способствовала поддержанию национальных традиций. Даже славянская письменность на основе кириллицы, по сути сформировавшаяся именно здесь, не была принята в национальном масштабе, и чехи до сих пор пишут латиницей с применением большого числа диакритических знаков ("гачеков" для шипящих и мягких звуков и "чарок" для указания долготы гласных), способствующих передаче специфики местного наречия. При этом основные стандарты латинской транслитерации кириллицы вообще строятся именно на системе чешского языка.

Чешский язык, как и близкий ему словацкий, считается одним из наиболее архаичных, в большой степени сохранивших многие черты единого праславянского языка. Многие заимствования из европейских языков, легко прижившиеся у нас, в Чехии совершенно неизвестны и для обозначения неологизмов здесь продолжают использоваться "национальные слова". Поэтому не стоит обольщаться общей близостью русского и чешского языков - в реальности они довольно сильно отличаются, особенно на слух.

Гибкость чешского языка в сочетании с его сильными историческими традициями привела к формированию очень интересной и разнообразной языковой среды, в которой сочетается множество (от 3 до 16 по разным классификациям) диалектов и четкая общая литературная основа.

Ударение обычно фиксируется на первом слоге и не связано с долготой звука, причем может даже ставиться на согласные звуки, что довольно непривычно для русского человека. А гласные произносятся чётче, поэтому слоги звучат как бы раздельно. При этом здесь существует множество слов и даже фраз, где нет ни единого гласного звука, что вызывает множество ошибок в восприятии и произношении. Обычно в этом случае между согласными прослушивается неясный звук, напоминающий очень краткий русский Ы, но в зависимости от диалекта и тут могут наблюдаться различия в произношении. При этом чешское Y, в зависимости от наличия или отсутствия "чарки", может звучать совершенно различно и в корне менять суть слова (drahá - "дорогая", но dráha - "доро́га").

Как и в русском языке, существительные здесь имеют четкий род - мужской, женский или средний - и склоняются по схожему принципу. Причем это относится не только к обычным словам, но и фамилиям, правда несколько необычно - госпожа Ворачова является женой человека с фамилией Ворач, а Майерова - Майера. Также нередко склоняются и иностранные фамилии, даже англосаксонские, отчего они порой приобретают весьма необычное звучание.

В период ЧССР русский язык преподавался как обязательный предмет в школах. И, как ни странно, большинство чехов старшего возраста неплохо говорят по-русски, но по тем или иным причинам очень редко применяют этот навык в общении. Сейчас в школах большинство предпочитает изучать английский язык или до сих пор широко распространенный на территории страны немецкий, однако некоторые простейшие вопросы, вроде выяснения дороги, здесь вполне можно решить с помощью "великого и могучего", хоть и с некоторым трудом.

Настоятельно не стоит проявлять избыточное чувство юмора по поводу звучания местной речи. Не секрет, что многие чешские слова для русского уха звучат очень задорно (простейшие примеры: "вонявки"- духи, "лахудка" - деликатес, "черстви потравини" - свежие продукты), но сами чехи явно не разделяют веселья иностранцев по сему поводу и зачастую могут совершенно обоснованно "послать" куда подальше. Несложно догадаться, что и в русском найдется немало слов и фамилий, смешных для чеха, но они этим не бравируют, в отличие от некоторых наших соотечественников.

Интересно, что время чехи отображают в привычном нам формате: 11:30 - это половина двенадцатого, а 11:15 - четверть двенадцатого, да и сами части суток довольно привычны: ráno - раннее утро, dopoledne - утро до полудня, odpoledne - день и vecer - вечер, причем четких границ нет. Это постоянно сбивает с толку гостей из Западной Европы, но совершенно понятно русскому человеку.

Топонимика и ориентирование

Необходимо отметить, что чешско-русская практическая транскрипция далеко не всегда совпадает с реальным произношением - например, привычный нам "перевод" L в "ль" или "л", либо Y как "и" или "ы" в зависимости от положения в слове самим чехам совершенно неведом. Некоторые сложности вызывает и ř, которое в зависимости от места звучит то как "рж", то "рш" (после глухих согласных, а их с непривычки выделить в местной речи весьма непросто). Отсюда большое количество разночтений в русской транскрипции местных топонимов - край Высочина, например, в идеале звучит как "Височина", река Влтава - "Вльтава", а привычные нам Карловы Вары правильнее было бы произносить "Карлови-Вари". Однако сами чехи не видят особых проблем в таких "флюктуациях" и воспринимают ошибки иностранца с пониманием.

В туристических офисах практически всех населенных пунктов предлагают гостям десятки, если не сотни видов карт и путеводителей, в том числе и на русском. Особой точностью они не блещут, особенно в транскрипции топонимов, однако с их помощью всегда можно "показать на пальцах" нужное место и спросить дорогу до оного.

Рассказать о личном опыте (Ваш текст появится на сайте после проверки редактором)
Добавить отзыв
469

6 фактов, коими меня удивили чехи

Не только из-за их замечательного характера и образа жизни можно восхищаться чехами. Вот вам еще 6 доказательств того, что Чехия - удивительная страна. Читать дальше →

Карловы Вары а-ля рюс

Карловы Вары полны русских туристов и русских же местных жителей. Русская речь слышна буквально на каждом шагу. Везде вас с радостью попытаются обслужить на русском языке. Читать дальше →

Злата Прага для романтиков и гурманов

Прага - безумно красивый и романтичный город. В него влюбляешься с первой минуты. Практически не тронутый Второй мировой войной и избежавший перестроек в сталинском духе в годы коммунистического режима, исторический центр Праги сохранился почти в том же виде, в каком сложился в течение веков. По улочкам Праги можно бродить бесконечно. Читать дальше →
Смотрите также
Подпишись на нашу рассылку
и получи подарок!

Анонс самых интересных материалов
Мобильное приложение "Отели" сэкономит время и деньги

Мобильное приложение "Отели" сэкономит время и деньги

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

8 правил выживания в постсоветском отеле

8 правил выживания в постсоветском отеле

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила России

Таможенные правила России

Виза в США - так ли это страшно?

Виза в США - так ли это страшно?

Документы для биометрического паспорта

Документы для биометрического паспорта