← Назад

Бронирования

← Назад

Куда поехать

← Назад

Визы

← Назад

Полезное

← Назад

Обмен опытом

← Назад

Популярные страны

← Назад

Европа

← Назад

Азия

← Назад

Америка

← Назад

Африка

← Назад

Австралия и Океания

Время становиться взрослыми

Этот день отмечают во всем мире, во всех странах, правда, по-разному. Где-то все ограничивается праздничным застольем, в других местах — религиозной церемонией, в третьих - процедурой сугубо канцелярской (вручением паспорта). Ведь речь идет о дне совершеннолетия. В большинстве стран это - сугубо личный, в крайнем случае семейный, праздник, поскольку день рождения, а значит и день совершеннолетия у каждого свой. А вот в Японии, стране, где веками воспитывалось чувство принадлежности к единому коллективу, единой стране, день совершеннолетия (Сэйдзин-но хи) для всех юношей и девушек один. И отмечается он по всей стране во второй понедельник января.

Но так было не всегда. Считается, что впервые день совершеннолетия был отмечен в Японии в 714 году. Тогда юному принцу, наследнику престола, по рекомендации жрецов сменили прическу и форму одежды, тем самым отметив его вступление во взрослый возраст. До середины XIX века мальчики, юноши и девушки становились взрослыми в разное время. В череде синтоистских обрядов эта церемония называлась гэмпуку, что означало примерно следующее: "новая прическа". Мальчику в возрасте от 10 до 16 лет сбривали локоны надо лбом и завязывали оставшиеся волосы в косичку, укладывавшуюся на темени. Это была прическа (эбоси) взрослого мужчины, самурая. Одновременно мальчик менял детское имя на взрослое. Для девочек церемония проходила несколько по-иному. С помощью старших они в первый раз надевали кимоно взрослого покроя, чернили краской зубы, иногда сбривали брови. Происходило это в возрасте от 12 до 16 лет и называлось моги ("надевать платье"). И мальчики и девочки по завершении этой церемонии считались взрослыми, могли вступать в брак, на них ложилась полная мера ответственности за происходящее в семье.

В 1876 году правительство Японии, сопоставив национальные традиции с зарубежными обычаями, приняло постановление о новом рубеже наступления совершеннолетия. Для юношей и девушек был определен единый срок — 20 лет. Но только в 1948 году это событие стало отмечаться как национальный праздник Сэйдзин-но хи. С тех пор каждый год 15 января вся страна радостно отмечала прирост взрослого населения.

Почему именно в январе и именно в один день? Очевидно, это было связано с древними национальными традициями, когда 1 января считался для всех японцев днем рождения. В старые времена вне зависимости от того, родился ли человек в начале или конце года, с наступлением первого январского дня он считался на год старше. Чтобы праздник совершеннолетия не накладывался на новогодние торжества, его сдвинули на середину января. А в 1999 году, с тем чтобы праздник не совпадал с обычным воскресным днем, его перенесли на второй понедельник января.

Итак, в празднике Сэйдзин-но хи может принимать участие все население страны, но его истинными героями становятся те, кому к этому моменту уже исполнилось 20 лет. Если день рождения приходится, скажем, на следующий после Сэйдзин-но хи день, торжество откладывается до следующего года. Ежегодно "на линейку" взрослости приходят сотни тысяч человек. В 2004 году их было 1,52 млн. В 2005-м — чуть меньше. И так с каждым годом. Продолжительность жизни в стране растет, рождаемость уменьшается. Следовательно, совершеннолетие отмечают все меньше и меньше японцев. Это серьезная демографическая проблема, но разговор сейчас не об этом.

Как же проходит праздник? В каждой мэрии, в городах и поселках глава местной администрации проводит сэйдзин сики — "церемонию взрослых людей". Вступивших в новую фазу своей жизни юношей и девушек поздравляют местные знаменитости — актеры, спортсмены, влиятельные бизнесмены. Они произносят напутственные речи, напоминают о гражданском долге, новых правах и обязанностях, дарят традиционные сувениры — авторучки, часы, памятные медали. Иногда, чтобы придать происходящему современный вид, мэры в рамках церемонии организуют веселую лотерею или хоровое пение под караоке. На этом праздник можно было бы и закончить. Но и сами участники, и устроители торжеств вкладывают в происходящее более широкий смысл.

Прежде всего, каждый 20-летний должен посетить местный храм. Сейчас, когда подавляющее большинство японцев не считают себя религиозными, это — лишь сугубо формальный жест. Но ранее посещению храма придавался очень важный смысл. Молодой человек представал перед своими небесными покровителями как бы в новом качестве. Менялось его имя — с детского на взрослое, менялся его внешний вид. И боги должны были увидеть и запомнить своего повзрослевшего опекаемого. (Нечто подобное происходит во всех армиях мира, когда получивший новый чин или назначение военный является с представлением к начальству.)

Очень многие традиции этого праздника связаны со сменой платья. И юношам и девушкам родители готовят праздничные (взрослые!) наряды. Но если у молодых мужчин ныне можно ограничиться европейским темным костюмом, уже давно заменившим традиционную накидку хаори и штаны хакама, то у женщин забот по этому поводу бывает много больше. Принято, чтобы каждая 20-летняя вне зависимости от достатка семьи встречала Сэйдзин-но хи в новом праздничном кимоно. Если юношам их новый костюм всегда пригодится в последующей жизни, то мода на повседневное кимоно уже ушла, и поэтому наряд, подготовленный для праздника, уже на следующий день может на долгие годы, если не навсегда, оказаться в сундуке. Кто-то может себе это позволить, другие вынуждены брать дорогое платье напрокат. В японских салонах, занимающихся этим видом бизнеса, треть всех доходов падает на дни проведения Сэйдзин-но хи. Поскольку спрос так велик, приходится заказывать наряды за полгода, а то и за год до праздника.

К данному событию пригодно не каждое кимоно. Девушка должна появиться "в свет" в ярком зимнем (дело происходит в самое холодное время года) кимоно с длинными, почти до пола рукавами. Этот фасон именуют фурисодэ. Кимоно украшают пышно вывязанный взрослым узлом пояс оби и белоснежный пушистый шарф — боа. На ногах — традиционные шлепанцы дзори, но очень дорогие, чей дизайн согласуется с узорами кимоно. К этой обувке надо привыкнуть, и никого не удивляет, если к концу вечера юная красотка, до этого носившая только кроссовки, начнет прихрамывать. В комплект входит и соответственно подобранная маленькая сумочка.

Единственная вольность — в подборе цвета и рисунка платья. Каждая девушка выбирает по своему вкусу, поэтому январский праздник иногда сравнивают с прилетом экзотичных бабочек. Прелесть юности подчеркивается изысканной одеждой, и молодые японки в этот день действительно напоминают поражающих красотой своих крылышек беззаботных мотыльков.

Чтобы правильно обрядить девушку в фурисодэ, требуются немалые усилия. Универсальная мода на джинсы вытеснила кимоно из жизни молодого поколения японцев. И вот теперь мамам и бабушкам приходится немало попыхтеть, приводя наряд девушки в соответствие с канонами старой моды. Иногда для этого приходится приглашать кимоно кицукэ — специалистов по одеванию из магазинов национального платья. Но и тем потребуется не менее получаса, чтобы сделать все по правилам.

Этот день неповторим, и потому неотъемлемой частью праздничного церемониала является фотографирование. Родные и знакомые многократно щелкают "Никонами" и простыми "мыльницами", запечатлевая виновников торжества на пороге храма, у входа в мэрию, перед местными достопримечательностями. Но это лишь подготовка к настоящей фотосессии. Каждое фотоателье в этот день вызывает из отпуска, с пенсионного отдыха всех мастеров. Ведь каждый из 20-летних должен получить свой официальный портрет, который потом украсит семейный альбом, будет красоваться в рамочке на стене, и по этому изображению, как по эталону, японцы будут отмечать полет времени, тихо грустя о днях ушедшей молодости.

Стоимость взятого напрокат кимоно, услуг помощницы по его надеванию, а также фотосъемки исчисляется в несколько тысяч долларов. Если же кимоно шьется новое, расходы возрастают на порядок и сопоставимы, скажем, с покупкой дорогого автомобиля. А еще предстоят расходы на прическу, не говоря уже о праздничном столе, за которым будут присутствовать все члены семьи, друзья, коллеги, соседи. Понятно, почему к этому празднику семьи начинают готовиться за несколько лет, подкапливая средства.

Что же дает церемония Сэйдзин-но хи молодым японцам? Они становятся полноценными членами общества, получают право курить, выпивать и голосовать на выборах. С этого момента они выходят из-под родительской опеки. Чему ж тут удивляться, если они забывают появиться вечером на семейный праздник, предпочтя компании родственников вечеринку в кругу сверстников? Нахлынувшее чувство вседозволенности приводит к тому, что новых граждан Японии потом приходится развозить по домам мертвецки пьяными. А девушки, как утверждает японская пресса, в этот день нередко расстаются и с таким наследием детскости, как целомудрие. Впрочем, это касается лишь тех, кто сумел сохранить его в предыдущие годы.

Как бы то ни было, эта, казалось бы, сугубо формальная церемония превратилась в праздник, который с удовольствием отмечает вся страна вне зависимости от возраста.

Смотрите также
Подпишись на нашу рассылку
и получи подарок!

Анонс самых интересных материалов
Мобильное приложение "Отели" сэкономит время и деньги

Мобильное приложение "Отели" сэкономит время и деньги

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

8 правил выживания в постсоветском отеле

8 правил выживания в постсоветском отеле

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила России

Таможенные правила России

Виза в США - так ли это страшно?

Виза в США - так ли это страшно?

Документы для биометрического паспорта

Документы для биометрического паспорта